[l10n-cs] monitor, display, screen

Kamil Páral ripper42 na gmail.com
Pátek Duben 3 23:50:36 CEST 2009


Dne 3.4.2009 21:05, David Kolibáč napsal(a):
> Zdar a sílu,
>
> mně se líbí. ^_^
> Při nastavování záležitostí týkajících se zobrazování je důležité
> držet se přesných překladů. Hypoteticky by to mohlo být nepodstatné
> například u nastavení kompozitních efektů...
>   
Myslím si, že nepodstatné je to tam, kde to ani sám autor programu 
nerozlišuje. Což bude dle mého názoru často, protože například já jsem 
vůbec netušil, že displej a obrazovka nejsou synonyma (obrazovkou často 
označuji i hardware). Proto očekávám, že každý druhý program, který 
zmiňuje, že se něco děje na "obrazovce/displeji", tam plácne zrovna 
výraz, který přijde jako první autorovi na jazyk. Je samozřejmé, že u 
expertních záležitostí typu nastavování X serveru apod. se autoři budou 
velmi pravděpodobně držet své terminologie.

Myslím, že by bylo vhodné tuto striktní terminologii zapsat do 
překladatelského slovníku, na druhou stranu bych tam uvedl zmínku, že u 
programů, které se ne úplně přesně týkají oněch vymezených pojmů, to 
samozřejmě je možné brát s rozumem a není nutné to striktně dodržovat.


Další informace o konferenci diskuze