[l10n-cs] kliknout vs. klepnout

Slávek Banko slavek.banko na axis.cz
Úterý Březen 3 23:32:14 CET 2009


Dne út 3. března 2009 Lucas Lommer napsal(a):
> Stalo se a pandorina skrinka byla otevrena :D
>
> Co si myslite o prekladu terminu 'Click' vy? Preferujete preklad jako
> 'Kliknout' nebo 'Klepnout'?
>
> Osobne prekladam vyhradne jako 'klepnout', preklad 'kliknout' mi prijde
> nespisovne, nehezke, pocestene. Viz nize predchozi diskuze.
>
> "Najed (kurzorem) sem a klepni (na tlacitko)" mi prijde prirozenejsi
> nez klikani. Nejsem 'Computer Monkey' abych vydaval takove zvuky :)
>
> Abychom predesli nedorozumenim, neni to od klepani mysi do stolu, ale
> od klepani prstem na tlacitko mysi, za ucelem akce, v okamziku, kdy je
> kurzor v pozadovane pozici na obrazovce.

Přikláním se ke:
+ click => klepnout
+ double click => poklepat
+ right click => klepnout pravým tlačítkem

Slávek


Další informace o konferenci diskuze