[l10n-cs] Cache

Marek Černocký marek na manet.cz
Čtvrtek Říjen 15 10:05:49 CEST 2009


Adam Pribyl píše v Út 13. 10. 2009 v 15:30 +0200:
> On Tue, 13 Oct 2009, Marek Černocký wrote:
> 
> > Vrátil bych se k této diskuzi. Díval jsem se, že Microsoft oficiálně
> > používá překlad „mezipaměť“. Stejně tak lze nalézt tento překlad i
> > jinde, např. na webu HP.
> >
> > Určitě se zde zase najdou odpůrci (hlavně typu „nepřekládat“), ale
> > myslím, že nic lepšího už nevymyslíme. Zde jsou body pro:
> >
> > + jednoduché a krátké, jedno slovo
> > + vystihuje to funkci
> > + myslím, že uživatel si pod tím dokáže představit, co to je
> > + již se to používá, nevymýšlíme to jako novinku
> > + je to české, žádný slangový fonetický přepis z angličtiny
> >
> 
> Ja jsem to ted v yumu prelozil jako "sklad". Protoze "yum cache" je sklad 
> baliku nikoli mezipamet.

Od všeho se najdou výjimky pro určitý kontext.

Imho, pokud yum pracuje podobně jako synptic/apt, tak i v tomto případě
je to "mezipaměť", kam se balík stáhne z repozitáře, aby se s ním dalo
lokálně pracovat. A možná jde i nastavit, jako v synapticu/apt, jestli
se tam balíky mají nechat "uskladněné" nebo se mají po skončení práce
odstranit. Tím nechci říct, že tvůj překlad je špatně, to byla jen
taková technická poznámka, že mezipaměť technicky nemusí být mimo. A po
pravdě yum nijak neznám.


> 
> > Marek Černocký píše v Po 15. 06. 2009 v 07:50 +0200:
> >> Ještě ve slovníku schází jedno slovíčko, kolem kterého asi bude flame:
> >> cache. Bývá překládáno, případně nepřekládáno, následovně:
> >> 
> >> cache
> >> keš
> >> mezipaměť
> >> 
> >> Marv
> >>
> 
> 
> Adam Pribyl
> _______________________________________________ diskuze mailing list diskuze na lists.l10n.cz http://lists.ubuntu.cz/mailman/listinfo/diskuze




Další informace o konferenci diskuze