[l10n-cs] opaque / transparent

Vít Pelčák vit na pelcak.org
Pátek Duben 2 09:35:17 CEST 2010


No, a proc to teda neprelozis podle toho vyznamu?

transparent - strojově čitelné

opaque - tištěné

2010/4/2 Marek Černocký <marek na manet.cz>:
> Zdarec,
>
> přemýšlím, jak přeložit výrazy "opaque" a "transparent". V dané situaci
> se nejedná o grafiku, jako obvykle, kde se to prostě překládá jako
> "neprůhledné" a "průhledné", ale o formát dokumentace.
>
> Výrazem "transparent" míní dokumentaci ve strojově čitelné podobě, např.
> xml.
>
> Výrazem "opaque" míní dokumentaci např. v tištěné podobě.
>
> Je to analogicky stejné jako u programů. K "binární" ("opaque") podobě
> musí být zveřejněny "zdrojové kódy" ("transparent").
>
>
> Marv
>
> _______________________________________________
> diskuze mailing list
> diskuze na lists.l10n.cz
> http://lists.ubuntu.cz/mailman/listinfo/diskuze
>



-- 
Vit Pelcak


Další informace o konferenci diskuze