[l10n-cs] prerequisites

Josef Klimosz jklimosz na gmail.com
Pondělí Duben 5 18:27:07 CEST 2010


Chtělo by to možná celou větu.
Prerequisites > předpoklady
Závislosti  > dependences
ale nemusí tomu být striktně tak (kontext).
JK
Dne Mon, 05 Apr 2010 18:20:37 +0200 Jiří Eischmann <jiri na eischmann.cz>  
napsal/-a:

> Já myslím, že ano. V anglicky mluvících zemích se ten termín běžně
> používá pro předměty, které je nutné mít odstudované, aby mohl člověk
> studovat daný předmět, de facto jsou to určité závislosti mezi předměty.
>
> JE
>
> Martin Lukeš píše v Po 05. 04. 2010 v 18:05 +0200:
>> Obecný překlad je "předpoklady".
>>
>> Dalo by se to, ve spojení s Ubuntu a obecně s balíčkovacími systémy,
>> překládat jako "závislosti"?
>>
>> ---
>> S pozdravem Martin Lukeš
>> P.S.: Prosím, ponechte historii komunikace.
>> _______________________________________________
>> diskuze mailing list
>> diskuze na lists.l10n.cz
>> http://lists.ubuntu.cz/mailman/listinfo/diskuze
>
>
> _______________________________________________
> diskuze mailing list
> diskuze na lists.l10n.cz
> http://lists.ubuntu.cz/mailman/listinfo/diskuze


-- 
Josef Klimosz


Další informace o konferenci diskuze