[l10n-cs] kurzor vs. ukazatel

Milan Keršláger milan.kerslager na pslib.cz
Pondělí Duben 19 18:38:22 CEST 2010


Dne 19.4.2010 16:16, Vít Pelčák napsal(a):
> Po shlednuti arguyemntu se zacinam priklanet ke kurzoru.
> 
> "ukazatel mysi" bych nedoporucoval. Zni mi to blbe a navic to natahuje preklady.

Kurzor je technicky nesprávně. Ukazatel (myši) je technicky správně.
Argument o natahování překladů je nesmyslný. Nesmysl je i argument "zní
to blbě" (je to subjektivní a navíc v rozporu s technickou správností).

M.K.

> 2010/4/19 Milan Keršláger <milan.kerslager na pslib.cz>:
>> Dne 19.4.2010 8:40, Josef Klimosz napsal(a):
>>> Já jsem se ve svém okolí, i mezi BFU, setkal pouze s kurzorem. Pod pojmem
>>> ukazatel si představuji něco, co ukazuje hodnoty (hodnotu) na něčem, třeba
>>> na nějaké stupnici.
>>
>> Napíšete-li "ukazatel myši" (případně "kurzor myši"), bude jasné, o čem
>> se mluví.
>>
>> Angličtina má často jednoslovné specializované termíny a předpokládá, že
>> čtenář pracuje s kontextem. To čeština nemá (nebo to má oslabené na
>> několik málo výrazů - např. kolo). Proto se v češtině velmi často při
>> překladu používá opis výrazu složený z více slov.
>>
>> M.
>>
>>> Dne Mon, 19 Apr 2010 06:53:19 +0200 Jan Tojnar <jtojnar na gmail.com>
>>> napsal/-a:
>>>
>>>> Někteří BFU říkají ukazateli šipka (i když má jiný tvar).

-- 
                            Milan Keršláger
                            http://www.pslib.cz/ke/
                            http://www.nti.tul.cz/wiki/Milan.Kerslager


Další informace o konferenci diskuze