[l10n-cs] balík - balíček

Tomáš Novák kuvaly na seznam.cz
Neděle Leden 3 17:12:28 CET 2010


Připadá mi příjemnější slovo "balíček" než "balík". Zkusím se podívat co se překládá v KDE. 
Zdravím, Kuvaly
> ------------ Původní zpráva ------------
> Od:  <marek na manet.cz>
> Předmět: [l10n-cs] balík - balíček
> Datum: 03.1.2010 12:22:29
> ----------------------------------------
> Teď se tu v jedné diskuzi objevilo toto:
> 
> ---
> >> - "Package" - Mozna je lepsi "Balicek". Oboji jsou zdrobneliny.
> 
> > Pouzivam balicek, pokud pokracuji v prekladu aplikace, kde uz je pouzit
> > "balik" tak to v cele aplikaci nepredelavam.
> ---
> 
> To není zrovna nejlepší přístup. To potom můžeme celý slovník rovnou zrušit.
> 
> Nicméně bych v tomto případě rád znovu otevřel diskuzi. Tohle se řešilo
> již před dlouhou dobou. Výraz "balík" tenkrát tlačit především Petr Tomeš
> a přijde mi, že většina překladatelů by byla spíše pro "balíček". Ale
> možná je to jen subjektivní dojem, tak se prosím vyjádřete.
> 
> Pro balík tenkrát byly dva argumenty: Že je to kratší, ale to mi přijde
> mimo, protože "balíček" je stejně dlouhé jako originál "package". A potom,
> že je to tak zavedené v Debianu. "Balík" tam sice převládá, ale "balíčků"
> se vyskytuje také hojně. Takže vy to chtělo nějaké sjednocení tak jako
> tak. A co jiné distribuce, jak to vypadá s tímto pojmem tam.
> 
> Marv
> 
> _______________________________________________
> diskuze mailing list
> diskuze na lists.l10n.cz
> http://lists.ubuntu.cz/mailman/listinfo/diskuze
> 
> 
> 


Další informace o konferenci diskuze