[l10n-cs] Zase ten dump

Vít Pelčák vit na pelcak.org
Úterý Srpen 6 12:57:25 CEST 2013


Ahoj.

Mam problem s prekladem slova dump.

Ano, na l10n je "vypis" proti kteremu obecne nic nemam, ale presto
bych rad prodiskutoval, jestli je to vhodne pro kontext na jaky jsem
ted narazil.

Jedna se o preklad kdesvn, ktery je v dost tristnim stavu a jsou tam
solidni renoncy.

Jak byste prelozili dump tady:

Dump a Subversion repository to a file (ted je tam "Vypsat repozitář
Subversion do souboru")
Load dump into repository
Load a dump file into a repository.

Nejak mi ten preklad prvni vety nevadi, ale prekladat podobnym stylem
ty dalsi dve vety mi, z nejakeho zvlastniho duvodu, nesedi.

Takhle, pokud bude panovat vseobecna shoda, tak se hadat nebudu. Jenom
bych nerad zanasel do prekladu nejake nesmysly.

Diky za rady

-- 
Vit Pelcak

------------------------------------------------------------------------------------------
For all wankers from US Government reading my personal stuff
according to fascist laws like Patriot Act:
Make the world a better place. Go jump off a bridge.


More information about the diskuze mailing list