[l10n-cs] Zase ten dump

Adam Pribyl pribyl na lowlevel.cz
Středa Srpen 7 12:23:35 CEST 2013


Problem bude v tom, ze jedno je sloveso a druhe podstatne jmeno.
Podle me by slo neco jako:
Ulozit obsah subversion repozitare do souboru
Načíst obsah do repozitare
Načíst soubor s obsahem do repozitare.

Ale zadny zazrak to neni.

Adam Pribyl

On Tue, 6 Aug 2013, Vít Pelčák wrote:

> Ahoj.
>
> Mam problem s prekladem slova dump.
>
> Ano, na l10n je "vypis" proti kteremu obecne nic nemam, ale presto
> bych rad prodiskutoval, jestli je to vhodne pro kontext na jaky jsem
> ted narazil.
>
> Jedna se o preklad kdesvn, ktery je v dost tristnim stavu a jsou tam
> solidni renoncy.
>
> Jak byste prelozili dump tady:
>
> Dump a Subversion repository to a file (ted je tam "Vypsat repozitář
> Subversion do souboru")
> Load dump into repository
> Load a dump file into a repository.
>
> Nejak mi ten preklad prvni vety nevadi, ale prekladat podobnym stylem
> ty dalsi dve vety mi, z nejakeho zvlastniho duvodu, nesedi.
>
> Takhle, pokud bude panovat vseobecna shoda, tak se hadat nebudu. Jenom
> bych nerad zanasel do prekladu nejake nesmysly.
>
> Diky za rady
>
> -- 
> Vit Pelcak
>
> ------------------------------------------------------------------------------------------
> For all wankers from US Government reading my personal stuff
> according to fascist laws like Patriot Act:
> Make the world a better place. Go jump off a bridge.
> _______________________________________________
> diskuze mailing list
> diskuze na lists.l10n.cz
> http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
>

Odchozi zprava neobsahuje viry, protoze nebyla odeslana z Windows.
Otestovano zdarma a legalne na OS Linux.
(Proc pouzivat Linux - http://proc.linux.cz/).


More information about the diskuze mailing list