[l10n-cs] Zase ten dump

Marek Černocký marek na manet.cz
Středa Srpen 7 16:01:08 CEST 2013


Pokud jsem to správně pochopil, tak mi to v tomto kontextu přijde spíše
jako záloha/zálohovat.

Marv

Vít Pelčák píše v Út 06. 08. 2013 v 12:57 +0200:
> Ahoj.
> 
> Mam problem s prekladem slova dump.
> 
> Ano, na l10n je "vypis" proti kteremu obecne nic nemam, ale presto
> bych rad prodiskutoval, jestli je to vhodne pro kontext na jaky jsem
> ted narazil.
> 
> Jedna se o preklad kdesvn, ktery je v dost tristnim stavu a jsou tam
> solidni renoncy.
> 
> Jak byste prelozili dump tady:
> 
> Dump a Subversion repository to a file (ted je tam "Vypsat repozitář
> Subversion do souboru")
> Load dump into repository
> Load a dump file into a repository.
> 
> Nejak mi ten preklad prvni vety nevadi, ale prekladat podobnym stylem
> ty dalsi dve vety mi, z nejakeho zvlastniho duvodu, nesedi.
> 
> Takhle, pokud bude panovat vseobecna shoda, tak se hadat nebudu. Jenom
> bych nerad zanasel do prekladu nejake nesmysly.
> 
> Diky za rady
> 




More information about the diskuze mailing list